the madwomen
I want to start this post by saying that The Madwomen by Gabriela Mistral was the first of the books we've read that I actually really liked. As in, I want to buy my own copy and reread it until I feel I understand it. I'm not sure exactly what it is about this collection of poems that really resonated with me, but something about it did. It's interesting to me how this is a collection of poems as opposed to a novel; I don't remember if the restriction to solely novels/novellas carried over to this course from RMST 202 last year, but it was something I noticed. I'm glad it's this way though because I think poetry can be just as, if not more, hard-hitting than novels, and are certainly an important part of literature. Poetry in translation can always be a tricky thing to navigate because inevitable you'll lose some of the layers and nuances behind each word selection and intentional rhythm when you change the language. That said, I find Latin American poetr...